lucene-solr-user mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Otis Gospodnetic <otis_gospodne...@yahoo.com>
Subject Re: Contributors - Solr in Action Case Studies
Date Tue, 19 Jan 2010 20:50:43 GMT
Hi Gora,

Thanks, this sounds interesting, as I don't think we explicitly cover phonetic searches and
talking explicitly about languages other than English will be useful to some readers.

Let's take further discussion off-line.


Thanks,
Otis
--
Sematext -- http://sematext.com/ -- Solr - Lucene - Nutch



----- Original Message ----
> From: Gora Mohanty <gora@srijan.in>
> To: solr-user@lucene.apache.org
> Sent: Sun, January 17, 2010 4:16:25 PM
> Subject: Re: Contributors - Solr in Action Case Studies
> 
> On Thu, 14 Jan 2010 11:09:41 -0800 (PST)
> Otis Gospodnetic wrote:
> [...]
> > If you are using Solr in some clever, interesting, or unusual way
> > and are willing to share this information, please get in touch.
> > 5 to max 10 pages (soft limits) per study is what we are hoping
> > for.  Feel free to respond on the list or reply to me directly.
> [...]
> 
> We have been getting to grips with Solr over the last couple of
> months, and while I am not sure how interesting this is to people
> outside of India, one of the things that we have just finished a
> beta version of is phonetic filters and spell-checking components
> for Solr, dealing with Indian languages. The aim is to have these
> work both for Unicode content/search terms, and for Indian
> languages transliterated into English. The latter is useful as
> many people, especially current computer users in India, find it
> more comfortable to type in transliterated English. These components
> use the standard Solr facilities, as well as established open-source
> spell-checking libraries like aspell, and the design goal includes
> fuzzy matches, such as between "Amitav" and "Amitabh", as there is
> often a fair amount of variance in English transliteration.
> 
> We see great potential for this as there is already a large amount
> of content in Indian language, and the government of India is
> putting in huge amounts of effort into generating more content.
> Please do let me know if this sounds interesting as a case study.
> 
> Regards,
> Gora


Mime
View raw message