On Jul 2, 2012, at 11:54 AM, Rob Weir wrote:
> On Mon, Jul 2, 2012 at 2:14 PM, Dave Fisher <dave2wave@comcast.net> wrote:
>>
>> On Jul 2, 2012, at 10:33 AM, Rob Weir wrote:
>>
>>> On Mon, Jul 2, 2012 at 12:23 PM, Kay Schenk <kay.schenk@gmail.com> wrote:
>>>> On Mon, Jul 2, 2012 at 8:58 AM, Rob Weir <robweir@apache.org> wrote:
>>>>
>>>>> I suggested this on the list a few weeks ago. I'd like to now move
>>>>> forward with it.
>>>>>
>>>>> I'll volunteer to be one of the list moderators. But I need 2-3 other
>>>>> committers to volunteer as well. Let me know if you can help.
>>>>>
>>>>> l10n = localization or localisation, depending on where you went to school.
>>>>>
>>>>> The purpose of the list would be coordination of the localization
>>>>> efforts, including translation, for AOO. Another purpose would be for
>>>>> coaching new translators on the project., helping them to get started
>>>>> and productive with our tools.
>>>>>
>>>>> In other words, rather than ooo-dev's "drink from the fire hose"
>>>>> approach, where power-user email filtering skills are necessary to
>>>>> preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
>>>>> for translators
>>>>>
>>>>> -Rob
>>>>>
>>>>
>>>> Well I don't recall your original suggestion, but this sounds like a very
>>>> worthwhile idea. Our translation efforts are gaining importance and
>>>> momentum and it would help if a more focused area were available.
>>>>
>>>
>>> The suggestion was originally another thread. You can see the fuller
>>> justification here:
>>>
>>> http://markmail.org/message/4zn3z2gor5chuv4n
>>
>> It was deep in a thread where it was your 5th message within 2 hours. I'm sorry,
but my Rob filter does trigger at some point.
>
> Your loss.
>
> On that date, June 4th, I posted on the following:
>
> 1) Asked Nicholas if he would agree to be interviewed for a blog post.
>
> 2) Gave some quantitative feedback to Oliver on the upgrade numbers,
> to make sure that was going smoothly.
>
> 3) Helped debug why the blog feeds were not working
>
> 4) Announced that the blog post on rebranding AOO was finally published.
>
> 5) Contributed a single post on a thread on voting in new committers.
> You posted 4x to that thread.
>
> 6) And proposed a draft page on How to Help with AOO Translations
>
> Of course, we all have our filters. Mine happens to be those who
> hijack threats to post off-topics complaints about non-events that
> occurred a month ago.
That's wonderful. I was only commenting on thread (6) where I saw what was going on but did
not feel a need to read every single post. So when you make a concrete or abstract proposal
deep in there, I am GLAD when you bring it up clearly as a PROPOSAL in a separate new thread.
THANKS FOR THAT. I only commented about why I and maybe others did NOT NOTICE it. Get over
it.
>
>> I'm glad you are bringing this up again.
>>
>> I think that the name ooo-l10n is a hard one to understand. It is too technical plus
"l" and "1" are hard to distinguish.
>>
>> I think ooo-translate would be clear.
>>
>
> ooo-translate would be fine with me.
>
>> +1 either way.
>>
>>>
>>>> Would this include BOTH translations for the product as well as web related
>>>> matters? I don't know how the original was used really...
>>>>
>>>
>>> Yes, it could handle both.
>>
>> Yes, agreed. I have been thinking about NL and may have a radical suggestion - I
need to discuss an idea about the CMS with Joe. Essentially I would like to make translations
live alongside the en-US versions in the website.This is a whole other discussion.
>>
>> Regards,
>> Dave
>>
>>>
>>>> So, +1 from me on this.
>>>>
>>>> I probably couldn't help much with moderation, however. :/
>>>>
>>>> The old project area for I10n could really use an overhaul as well.
>>>>
>>>> http://www.openoffice.org/l10n/
>>>>
>>>> One step at a time I guess.
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> ----------------------------------------------------------------------------------------
>>>> MzK
>>>>
>>>> "I would rather have a donkey that takes me there
>>>> than a horse that will not fare."
>>>> -- Portuguese proverb
>>
|