openoffice-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Peter Kovacs <legi...@gmail.com>
Subject Re: Comments in German
Date Wed, 09 Nov 2016 18:13:08 GMT
+1
How will we note that file is occupied or done?

Patricia Shanahan <pats@acm.org> schrieb am Mi., 9. Nov. 2016, 16:04:

See https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=39199

There was an existing, closed, issue for doing it on an undirected basis
for the whole source base, which did not prove practical. I have
reopened it, and modified in the direction of having people request
translation for specific file they are reading.

On 11/9/2016 5:17 AM, Matthias Seidel wrote:
> That sounds like a good idea!
>
> At the times, when StarOffice was a German product no one imagined, that
> the code would be open-sourced... ;-)
>
>
> Am 09.11.2016 um 14:01 schrieb Patricia Shanahan:
>> As a compromise between doing individual comments and doing them all,
>> I suggest some process for nominating files. As part of an effort to
>> turn myself into an AOO code expert, I am trying to read certain files.
>>
>> One possibility is to create a Bugzilla entry "Source code contains
>> comments in German". Those who are able and willing to translate would
>> put themselves on the mailing list for that bug. People like me who
>> could add a comment listing files whose comments we would like
>> translated.
>>
>> On 11/9/2016 2:59 AM, Peter Kovacs wrote:
>>> I can also help with this. I had no issues in understanding most of
>>> them. :)
>>> Maybe we should make a list with files that contain German comments?
>>> Then we can work through them and add a English translation.
>>> I thought that they are so many that no one bothered anymore.
>>>
>>> All the best.
>>> Peter
>>>
>>> Marcus <marcus.mail@wtnet.de> schrieb am Di., 8. Nov. 2016, 21:22:
>>>
>>>> Am 11/08/2016 07:50 PM, schrieb Matthias Seidel:
>>>>> Wouldn't it be better to translate the comments step by step and put
>>>>> them back in the source code (while preserving the original comment)?
>>>>
>>>> when the translation is good then there is no reason to keep it. I
>>>> think
>>>> Mechtilde has the knowledge to know what the comments mean.
>>>>
>>>> But it would be also OK to post them here. We translate it and Patricia
>>>> can put the English comments back to the code. Whatever works best.
>>>>
>>>> Marcus
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>> Am 08.11.2016 um 19:41 schrieb Mechtilde:
>>>>>> Hello Patricia,
>>>>>>
>>>>>> you can send it to me
>>>>>>
>>>>>> I will try to translate it
>>>>>>
>>>>>> Regards
>>>>>>
>>>>>> Mechtilde
>>>>>>
>>>>>> Am 08.11.2016 um 19:35 schrieb Patricia Shanahan:
>>>>>>> I trying to read some AOO source code. There are few comments,
and
>>>>>>> several of the ones I have found are in German, which I don't
>>>>>>> know. I
>>>>>>> have tried running some through Google Translate, but the results
do
>>>> not
>>>>>>> make much sense.
>>>>>>>
>>>>>>> Is there a translation tool that works better on source code
>>>>>>> comments?
>>>>>>>
>>>>>>> If not, would it be OK to post some here and request translations
>>>>>>> from
>>>>>>> humans who know both German and English?
>>>>
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@openoffice.apache.org
>>>> For additional commands, e-mail: dev-help@openoffice.apache.org
>>>>
>>>> --
>>>
>>> Disclaimer: Diese Nachricht stammt aus einem Google Account. Ihre
>>> Antwort
>>> wird in der Google Cloud Gespeichert und durch Google Algorythmen zwecks
>>> werbeanaöysen gescannt. Es ist derzeit nicht auszuschließen das ihre
>>> Nachricht auch durch einen NSA Mitarbeiter geprüft wird. Durch
>>> kommunikation mit diesen Account stimmen Sie zu das ihre Mail, ihre
>>> Kontaktdaten und die Termine die Sie mit mir vereinbaren online zu
>>> Google
>>> konditionen in der Googlecloud gespeichert wird. Sollten sie dies nicht
>>> wünschen kontaktieren sie mich bitte Umgehend um z.B. alternativen zu
>>> verhandeln.
>>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@openoffice.apache.org
>> For additional commands, e-mail: dev-help@openoffice.apache.org
>>
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-help@openoffice.apache.org

-- 

Disclaimer: Diese Nachricht stammt aus einem Google Account. Ihre Antwort
wird in der Google Cloud Gespeichert und durch Google Algorythmen zwecks
werbeanaöysen gescannt. Es ist derzeit nicht auszuschließen das ihre
Nachricht auch durch einen NSA Mitarbeiter geprüft wird. Durch
kommunikation mit diesen Account stimmen Sie zu das ihre Mail, ihre
Kontaktdaten und die Termine die Sie mit mir vereinbaren online zu Google
konditionen in der Googlecloud gespeichert wird. Sollten sie dies nicht
wünschen kontaktieren sie mich bitte Umgehend um z.B. alternativen zu
verhandeln.

Mime
  • Unnamed multipart/alternative (inline, None, 0 bytes)
View raw message