openoffice-l10n mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Rob Weir <robw...@apache.org>
Subject Re: Should we change the Polish and Danish web pages?
Date Mon, 15 Oct 2012 22:57:20 GMT
On Mon, Oct 15, 2012 at 4:58 PM, jan iversen <jancasacondor@gmail.com> wrote:
> Just as a small note a late evening, I actually did not see that page until
> Rob asked if it should be changed, I simply noted that I could not download
> a danish version :-)
>
> If we should add subscription advice, please change the danish text to:
>
>>>>
> Vi er et lille team som arbejder på den sidste del af oversættelsen, hvis
> du er interesseret i at hjælpe med at kvalitetschecke oversættelsen er du
> meget velkommen. Send venligst en mail til vores mailing liste:
> ooo-L10n@incubator.apache.org hvis du har nogen spørgsmål. For at sikre at
> du får svarende er det en god ide at tilmelde sig listen, det foregår ved
> at sende en tom mail til
> ooo-L10n-subscribe@incubator.apache.org<ooo-L10n@incubator.apache.org>
>
> Bemærk iøvrigt der er meget andet oversættelses arbejde som f.eks. wiki og
> lignende så hvis du har lyst er der nok at tage fat på.
>>>>>
>
> The last sentence "Bemærk...." is just a reminder that AOO isnt the only
> thing needing translation like wiki.
>

OK.  I've made this update.

> Talking about wiki, is somebody working on a cleanup, there seems to be
> many pages either not updated or pointing strangely (like the l10n group) ?
>

I don't think anyone is currently working on the l10n wiki page.  The
page history would indicate if anyone has been editing it recently.


> rgds
> Jan I.
>
>
>
> On 15 October 2012 22:22, Andrea Pescetti <pescetti@apache.org> wrote:
>
>> On 11/10/2012 Rob Weir wrote:
>>
>>> I previously put a note, in English, on the Polish and Danish home pages:
>>>
>>
>> Yes, and with a few lines of HTML in those pages (actually, Polish, Danish
>> and Norwegian) you managed to recruit new volunteers and enable 50 million
>> people to have an updated translation in their language. Impressive, and
>> something not to forget.
>>
>>
>>  c) Change the message to something else, perhaps in Polish or Danish,
>>> saying that translations are now in progress and further information,
>>> including calls for more help testing the translation, will be posted
>>> when available.
>>>
>>
>> C is OK; I'd be for putting some text that still engages volunteers, on
>> the model of the Danish one. But let's make it clear that ooo-l10n is a
>> discussion list, by including a notice such as: "Notice: ooo-l10n is a
>> publicly archived discussion list; if you want to be sure that you don't
>> miss answers [subscribe instructions here]; or follow the archives
>> [archives link here]".
>>
>> Regards,
>>   Andrea.
>>

Mime
View raw message