openoffice-l10n mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From RGB ES <rgb.m...@gmail.com>
Subject Re: Icelandic
Date Sun, 02 Dec 2012 21:21:00 GMT
2012/12/2 janI <jani@apache.org>

> Thanks I am learning (hopefully fast).
>
> So I need to check (somehow) that when we release danish (as binary
> distribution) the dictionary etc is included, I assume I can see that by
> looking hard at the build script ?
>

Which dictionaries are bundled on each build are tracked here:

https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Bundled+Writing+Aids

so it seems that the build script needs to be updated: no reference to
Danish there.

Regards
Ricardo


>
> Jan I.
>
>
> On 2 December 2012 21:59, Rob Weir <robweir@apache.org> wrote:
>
> > On Sun, Dec 2, 2012 at 3:50 PM, janI <jani@apache.org> wrote:
> > > And sorry for me being slow in understanding...when we release AOO
> with X
> > > languages, then it is only the translation part, or do we automatically
> > > download dictionaries etc. or do the user always have to do that
> manually
> > > (thinking of our long discussion of a 1 download setup discussion) ?
> > >
> >
> > When we use the word "release" we use a term that has caused heated
> > discussions at Apache before.  So be prepared for multiple
> > definitions.
> >
> > Everyone agrees that a release includes the source code, i.e., the
> > source tarball package that contains the core code for AOO, just the
> > Apache Licensed stuff.  So the source package does not contain
> > dictionaries, etc.
> >
> > We then also publish a set of binary packages for the convenience of
> > our users.  Some consider these to be part of the "release", others
> > say these are outside of the "release".  But this might be a
> > distinction without a difference.  The important thing to note is that
> > these binary packages can bundle certain non-Apache licensed modules
> > and extensions, including dictionaries.
> >
> > Regards,
> >
> > -Rob
> >
> > > Jan I.
> > >
> > > On 2 December 2012 21:31, RGB ES <rgb.mldc@gmail.com> wrote:
> > >
> > >> 2012/12/2 janI <jani@apache.org>
> > >>
> > >> > @rob:
> > >> >
> > >> > How can we check the state of dictionaries / thesaurus / hyphen ?
> > >> >
> > >> > Translation is a big issue, but I have an idea the rest is even
> > bigger ?
> > >> >
> > >> > Pootle server is only for translation (if I am correct), so the
> other
> > >> parts
> > >> > are updated how ?
> > >> >
> > >> > Jan I.
> > >> >
> > >>
> > >> As most dictionaries have incompatible licenses (most of them are
> LGPL)
> > >> they are external projects. In fact, the same spell dictionaries are
> > used
> > >> by other projects, like firefox (at least, that's the situation with
> the
> > >> Spanish dictionaries developed by the project "Recursos lingüísticos
> > >> abiertos del español"(1)). The situation is similar for the thesaurus
> > and
> > >> AFAIK the hyphenation patterns comes from LaTeX, so we have no control
> > on
> > >> any of them.
> > >>
> > >> Regards
> > >> Ricardo
> > >>
> > >> (1) https://forja.rediris.es/projects/rla-es/
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> >
> > >> > On 2 December 2012 21:10, Rob Weir <robweir@apache.org> wrote:
> > >> >
> > >> > > On Sun, Dec 2, 2012 at 9:41 AM, Gisli Kristjansson <
> > >> alloutnow@gmail.com>
> > >> > > wrote:
> > >> > > > Hi.
> > >> > > >
> > >> > > > Is there any group now working towards an Icelandic translation?
> >  If
> > >> > so,
> > >> > > I
> > >> > > > would like to participate.
> > >> > > >
> > >> > >
> > >> > > Hello Gísli,
> > >> > >
> > >> > > First, you should subscribe to this mailing list.  Otherwise
you
> > will
> > >> > > miss most messages regarding OpenOffice translations.  (You are
> only
> > >> > > receiving this because I sent to you directly.)  To subscribe,
> send
> > an
> > >> > > email to L10n-subscribe@openoffice.apache.org.
> > >> > >
> > >> > > Second, the current state of the Icelandic translation is 98%
> > >> > > complete.  So it is very nearly done.  With you help we can
> complete
> > >> > > the UI translation and review it, and have it ready for release.
> > >> > >
> > >> > > Finally, if you are interested in helping (and it sounds like
you
> > are)
> > >> > > please review this page which has more useful information on
how
> we
> > >> > > translate:
> > >> > >
> > >> > > http://incubator.apache.org/openofficeorg/translate.html
> > >> > >
> > >> > > We have a deadline of December 31st for translation completion,
if
> > you
> > >> > > want Icelandic included in our AOO 3.4.1 update release.
> > >> > >
> > >> > > Regards,
> > >> > >
> > >> > > -Rob
> > >> > >
> > >> > >
> > >> > > > Regards,
> > >> > > >
> > >> > > > Gísli
> > >> > >
> > >> >
> > >>
> >
>

Mime
  • Unnamed multipart/alternative (inline, None, 0 bytes)
View raw message