openoffice-l10n mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From janI <j...@apache.org>
Subject Re: Icelandic
Date Sun, 02 Dec 2012 21:14:28 GMT
Thanks I am learning (hopefully fast).

So I need to check (somehow) that when we release danish (as binary
distribution) the dictionary etc is included, I assume I can see that by
looking hard at the build script ?

Jan I.


On 2 December 2012 21:59, Rob Weir <robweir@apache.org> wrote:

> On Sun, Dec 2, 2012 at 3:50 PM, janI <jani@apache.org> wrote:
> > And sorry for me being slow in understanding...when we release AOO with X
> > languages, then it is only the translation part, or do we automatically
> > download dictionaries etc. or do the user always have to do that manually
> > (thinking of our long discussion of a 1 download setup discussion) ?
> >
>
> When we use the word "release" we use a term that has caused heated
> discussions at Apache before.  So be prepared for multiple
> definitions.
>
> Everyone agrees that a release includes the source code, i.e., the
> source tarball package that contains the core code for AOO, just the
> Apache Licensed stuff.  So the source package does not contain
> dictionaries, etc.
>
> We then also publish a set of binary packages for the convenience of
> our users.  Some consider these to be part of the "release", others
> say these are outside of the "release".  But this might be a
> distinction without a difference.  The important thing to note is that
> these binary packages can bundle certain non-Apache licensed modules
> and extensions, including dictionaries.
>
> Regards,
>
> -Rob
>
> > Jan I.
> >
> > On 2 December 2012 21:31, RGB ES <rgb.mldc@gmail.com> wrote:
> >
> >> 2012/12/2 janI <jani@apache.org>
> >>
> >> > @rob:
> >> >
> >> > How can we check the state of dictionaries / thesaurus / hyphen ?
> >> >
> >> > Translation is a big issue, but I have an idea the rest is even
> bigger ?
> >> >
> >> > Pootle server is only for translation (if I am correct), so the other
> >> parts
> >> > are updated how ?
> >> >
> >> > Jan I.
> >> >
> >>
> >> As most dictionaries have incompatible licenses (most of them are LGPL)
> >> they are external projects. In fact, the same spell dictionaries are
> used
> >> by other projects, like firefox (at least, that's the situation with the
> >> Spanish dictionaries developed by the project "Recursos lingüísticos
> >> abiertos del español"(1)). The situation is similar for the thesaurus
> and
> >> AFAIK the hyphenation patterns comes from LaTeX, so we have no control
> on
> >> any of them.
> >>
> >> Regards
> >> Ricardo
> >>
> >> (1) https://forja.rediris.es/projects/rla-es/
> >>
> >>
> >>
> >> >
> >> > On 2 December 2012 21:10, Rob Weir <robweir@apache.org> wrote:
> >> >
> >> > > On Sun, Dec 2, 2012 at 9:41 AM, Gisli Kristjansson <
> >> alloutnow@gmail.com>
> >> > > wrote:
> >> > > > Hi.
> >> > > >
> >> > > > Is there any group now working towards an Icelandic translation?
>  If
> >> > so,
> >> > > I
> >> > > > would like to participate.
> >> > > >
> >> > >
> >> > > Hello Gísli,
> >> > >
> >> > > First, you should subscribe to this mailing list.  Otherwise you
> will
> >> > > miss most messages regarding OpenOffice translations.  (You are only
> >> > > receiving this because I sent to you directly.)  To subscribe, send
> an
> >> > > email to L10n-subscribe@openoffice.apache.org.
> >> > >
> >> > > Second, the current state of the Icelandic translation is 98%
> >> > > complete.  So it is very nearly done.  With you help we can complete
> >> > > the UI translation and review it, and have it ready for release.
> >> > >
> >> > > Finally, if you are interested in helping (and it sounds like you
> are)
> >> > > please review this page which has more useful information on how we
> >> > > translate:
> >> > >
> >> > > http://incubator.apache.org/openofficeorg/translate.html
> >> > >
> >> > > We have a deadline of December 31st for translation completion, if
> you
> >> > > want Icelandic included in our AOO 3.4.1 update release.
> >> > >
> >> > > Regards,
> >> > >
> >> > > -Rob
> >> > >
> >> > >
> >> > > > Regards,
> >> > > >
> >> > > > Gísli
> >> > >
> >> >
> >>
>

Mime
  • Unnamed multipart/alternative (inline, None, 0 bytes)
View raw message