openoffice-l10n mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From janI <j...@apache.org>
Subject Re: Icelandic
Date Sun, 02 Dec 2012 21:28:19 GMT
Thanks I will advice our release manager (jsc) looking into build.pl makes
me quite dizzy :-)

Jan I.

On 2 December 2012 22:21, RGB ES <rgb.mldc@gmail.com> wrote:

> 2012/12/2 janI <jani@apache.org>
>
> > Thanks I am learning (hopefully fast).
> >
> > So I need to check (somehow) that when we release danish (as binary
> > distribution) the dictionary etc is included, I assume I can see that by
> > looking hard at the build script ?
> >
>
> Which dictionaries are bundled on each build are tracked here:
>
> https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Bundled+Writing+Aids
>
> so it seems that the build script needs to be updated: no reference to
> Danish there.
>
> Regards
> Ricardo
>
>
> >
> > Jan I.
> >
> >
> > On 2 December 2012 21:59, Rob Weir <robweir@apache.org> wrote:
> >
> > > On Sun, Dec 2, 2012 at 3:50 PM, janI <jani@apache.org> wrote:
> > > > And sorry for me being slow in understanding...when we release AOO
> > with X
> > > > languages, then it is only the translation part, or do we
> automatically
> > > > download dictionaries etc. or do the user always have to do that
> > manually
> > > > (thinking of our long discussion of a 1 download setup discussion) ?
> > > >
> > >
> > > When we use the word "release" we use a term that has caused heated
> > > discussions at Apache before.  So be prepared for multiple
> > > definitions.
> > >
> > > Everyone agrees that a release includes the source code, i.e., the
> > > source tarball package that contains the core code for AOO, just the
> > > Apache Licensed stuff.  So the source package does not contain
> > > dictionaries, etc.
> > >
> > > We then also publish a set of binary packages for the convenience of
> > > our users.  Some consider these to be part of the "release", others
> > > say these are outside of the "release".  But this might be a
> > > distinction without a difference.  The important thing to note is that
> > > these binary packages can bundle certain non-Apache licensed modules
> > > and extensions, including dictionaries.
> > >
> > > Regards,
> > >
> > > -Rob
> > >
> > > > Jan I.
> > > >
> > > > On 2 December 2012 21:31, RGB ES <rgb.mldc@gmail.com> wrote:
> > > >
> > > >> 2012/12/2 janI <jani@apache.org>
> > > >>
> > > >> > @rob:
> > > >> >
> > > >> > How can we check the state of dictionaries / thesaurus / hyphen
?
> > > >> >
> > > >> > Translation is a big issue, but I have an idea the rest is even
> > > bigger ?
> > > >> >
> > > >> > Pootle server is only for translation (if I am correct), so the
> > other
> > > >> parts
> > > >> > are updated how ?
> > > >> >
> > > >> > Jan I.
> > > >> >
> > > >>
> > > >> As most dictionaries have incompatible licenses (most of them are
> > LGPL)
> > > >> they are external projects. In fact, the same spell dictionaries are
> > > used
> > > >> by other projects, like firefox (at least, that's the situation with
> > the
> > > >> Spanish dictionaries developed by the project "Recursos lingüísticos
> > > >> abiertos del español"(1)). The situation is similar for the
> thesaurus
> > > and
> > > >> AFAIK the hyphenation patterns comes from LaTeX, so we have no
> control
> > > on
> > > >> any of them.
> > > >>
> > > >> Regards
> > > >> Ricardo
> > > >>
> > > >> (1) https://forja.rediris.es/projects/rla-es/
> > > >>
> > > >>
> > > >>
> > > >> >
> > > >> > On 2 December 2012 21:10, Rob Weir <robweir@apache.org>
wrote:
> > > >> >
> > > >> > > On Sun, Dec 2, 2012 at 9:41 AM, Gisli Kristjansson <
> > > >> alloutnow@gmail.com>
> > > >> > > wrote:
> > > >> > > > Hi.
> > > >> > > >
> > > >> > > > Is there any group now working towards an Icelandic
> translation?
> > >  If
> > > >> > so,
> > > >> > > I
> > > >> > > > would like to participate.
> > > >> > > >
> > > >> > >
> > > >> > > Hello Gísli,
> > > >> > >
> > > >> > > First, you should subscribe to this mailing list.  Otherwise
you
> > > will
> > > >> > > miss most messages regarding OpenOffice translations.  (You
are
> > only
> > > >> > > receiving this because I sent to you directly.)  To subscribe,
> > send
> > > an
> > > >> > > email to L10n-subscribe@openoffice.apache.org.
> > > >> > >
> > > >> > > Second, the current state of the Icelandic translation is
98%
> > > >> > > complete.  So it is very nearly done.  With you help we
can
> > complete
> > > >> > > the UI translation and review it, and have it ready for
release.
> > > >> > >
> > > >> > > Finally, if you are interested in helping (and it sounds
like
> you
> > > are)
> > > >> > > please review this page which has more useful information
on how
> > we
> > > >> > > translate:
> > > >> > >
> > > >> > > http://incubator.apache.org/openofficeorg/translate.html
> > > >> > >
> > > >> > > We have a deadline of December 31st for translation completion,
> if
> > > you
> > > >> > > want Icelandic included in our AOO 3.4.1 update release.
> > > >> > >
> > > >> > > Regards,
> > > >> > >
> > > >> > > -Rob
> > > >> > >
> > > >> > >
> > > >> > > > Regards,
> > > >> > > >
> > > >> > > > Gísli
> > > >> > >
> > > >> >
> > > >>
> > >
> >
>

Mime
  • Unnamed multipart/alternative (inline, None, 0 bytes)
View raw message