openoffice-l10n mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Michael Bauer <>
Subject Re: Proposal: communications/workflow for new languages
Date Sat, 23 Feb 2013 17:58:51 GMT
A common translator's tuppence on the issue. Most translators are not 
programmers and the more technical and convoluted an approach you take, 
the more you narrow your potential translators down to that much smaller 
pool of people who can do both code and translation.

They also, for the most part, don't give a fig about what license 
something is under. I realise that for the people running the project in 
question, issues of license exist but the translators on the whole just 
want to see X in their language released.

Thirdly, duplication is hugely frustrating for translators, especially 
for people working in smaller languages. Having just "rescued" some 
Firefox translations from Launchpad, I can vouch for that.

So what would be actually nice is if AOO and LO could agree on a neutral 
Pootle server which handles both AOO and LO strings and from which each 
project can extract whatever translations they require. Minimum 
duplication and standard signup and translation process (none of this 
Bugzilla stuff or the need for someone to extract po files, email them, 
translation offline and the the whole thing backwards to commit, if ever 
there was a #facepalm process, that's it...), if needed, slap a notice 
email in the process about how these will be used.


View raw message