openoffice-l10n mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Andrea Pescetti <>
Subject Re: Language codes ???
Date Sat, 16 Mar 2013 09:51:47 GMT
janI wrote:
> I have the following codes (directories):
> af brx dz eu he ka ky my om ro ...
> Where  can I find the relation between the directory names and the
> languages (human names), someone (I think andrea) mentioned it was country
> codes ?

We don't use country codes, we rely on the LANGUAGE codes, which are ISO 
standards. So, in general:
- if it is a two-letter code, look it up in ISO 639-1:  ("af" -> "Afrikaans")
- if it is a three-letter code, use ISO 639-2 or (more complete, extends 
639-2) 639-3: 
("pap" -> "Papiamento")

> I expected dialects within a language to be written as e.g. es_XX, and I
> know there is an ongoing effort on translating to
>     Catalan Euskadi and Gallego

No, this would be a dangerous approach! There is a lot of "political 
correctness" at work here. Everything that is in ISO is a language. So 
all languages spoken in Spain have equal dignity and their own codes. 
Catalan is "ca", Basque/Euskadi is "eu", Gallego is "gl" and you listed 
all three of them.

> I am also a bit puzzled about pt_BR and ca_XV

These are extensions made to accommodate language variants. Languages in 
the form '[a-z]*_[A-Z]*' are an internal convention to be read as: 
language_PLACE. So en_US means "English, as spoken in the US"; en_GB = 
"English, as spoken in Great Britain"; pt_BR = "Portoguese, as spoken in 
Brazil"; ca_XV = "Catalan, as spoken in Valencia [or Comunidad 
Valenciana]". zh_CN and zh_TW are often called "simplified" and 
"traditional" Chinese, instead of being linked to China and Taiwan as 
the two codes would mean.


To unsubscribe, e-mail:
For additional commands, e-mail:

View raw message