openoffice-l10n mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Kadal Amutham <vka...@gmail.com>
Subject Re: Single Printout
Date Sat, 15 Jun 2013 08:07:30 GMT
It is a good suggestion. I checked that pootle is open source, and I will
install, I can download Tamil translation from AOO server and upload it to
my pootle. Let us see whether I can do anything worthwhile

With Warm Regards

V.Kadal Amutham
919444360480
914422396480


On 15 June 2013 12:47, janI <jani@apache.org> wrote:

> On Jun 15, 2013 6:55 AM, "Kadal Amutham" <vkadal@gmail.com> wrote:
> >
> > It is a great news that it is in MySQL. Can I have the copy of the
> database
> > / table to study further?
>
> may I suggest you start by installing pootle somewhere and get to know the
> db structure first. Just dumping about 15gb data will not be vey helpfull
> to you.
>
> if you install pootle you can experiment on a small db, create the script
> you ant which we then can run on the server.
>
> rgds
> jan i
>
> >
> > With Warm Regards
> >
> > V.Kadal Amutham
> > 919444360480
> > 914422396480
> >
> >
> > On 15 June 2013 03:59, janI <jani@apache.org> wrote:
> >
> > > On Jun 14, 2013 8:48 PM, "Kadal Amutham" <vkadal@apache.org> wrote:
> > > >
> > > > Pootle server may be sitting on a Database server like MySQL.
> Probably
> > > > there shall be single database, and each language shall have a table.
> If
> > > I
> > > > could get a copy of that table, then I can upload to any MySQL server
> and
> > > > analyse further. I can take any print out as I like.
> > >
> > > pootle uses mysql, but each is not so that each language has a simple
> > > table. sentences/words/terms are split across several tables, which
> also
> > > contain deleted entries and to some extent revisions.
> > >
> > > rgds
> > > jan i
> > >
> > > >
> > > > Kindly let me know whether my assumption is correct.
> > > >
> > > >
> > > > On 14 June 2013 16:56, Andrea Pescetti <pescetti@apache.org> wrote:
> > > >
> > > > > Andre Fischer wrote:
> > > > >
> > > > >> http://wiki.openoffice.org/**wiki/Mnemonics_Localisation#**
> > > > >>>> How_the_mnemonics_are_assigned<
> > >
> > >
>
> http://wiki.openoffice.org/wiki/Mnemonics_Localisation#How_the_mnemonics_are_assigned
> > > >
> > > > >>>>
> > > > >>> Is this "no accelerators" rule still active? Even in languages
> where
> > > > >> automatic selection of accelerators work, can that not break
> > > > >> documentation? I mean, can adding a new string lead to all
> > > accelerators
> > > > >> being redefined?
> > > > >>
> > > > >
> > > > > As far as I know, documentation is not mentioning accelerators in
> > > general,
> > > > > but only shortcuts (CTRL-S and similar).
> > > > >
> > > > >
> > > > >  And there is point 3 in section 1.1 in the Mnemonics_Localisation
> page
> > > > >> mentioned above:
> > > > >> "The bugs are fixed manually in Web-LingTool by placing the '~'
> > > > >> character to a different position"
> > > > >> Removing all explicitly defined accelerators would remove such
bug
> > > fixes.
> > > > >>
> > > > >
> > > > > The guidelines in http://openoffice.apache.org/**translate.html<
> > > http://openoffice.apache.org/translate.html>item 3 only mention "newly
> > > translating strings": existing accelerators can
> > > > > be left as they ae, they won't break anything (except, possibly,
> making
> > > > > more difficult some automated matches in translation management).
> > > > >
> > > > > Regards,
> > > > >   Andrea.
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > >
> ------------------------------**------------------------------**---------
> > > > > To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.**apache.org<
> > > l10n-unsubscribe@openoffice.apache.org>
> > > > > For additional commands, e-mail: l10n-help@openoffice.apache.
> **org<
> > > l10n-help@openoffice.apache.org>
> > > > >
> > > > >
> > >
>

Mime
  • Unnamed multipart/alternative (inline, None, 0 bytes)
View raw message