openoffice-l10n mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Tsutomu Uchino <hanya.r...@gmail.com>
Subject Re: A few words should not be translated in officecfg?
Date Sun, 02 Jun 2013 13:45:33 GMT
Hi,

2013/6/2, Andrea Pescetti <pescetti@apache.org>:
> On 30/05/2013 Tsutomu Uchino wrote:
>> I translated UI and help strings to Japanese and tried to build with
>> them.
>> With translated registry files, I got general error during the start
>> up of the office and could not be started.
>> It seems, the problem was caused by translated boolean value in the
>> configuration file.
>
> So, in short, we have a few literal "true" and "false" in the PO files
> and on Pootle that should be left as they are since they could cause a
> startup crash in the localized version, right?
Yes, that's right.

>
> Since they already slipped into the PO files and Pootle it would be
> better to sanitize them when Juergen imports the 4.0 translations, if
> feasible.
>
> But any patches that mark these strings as "not to be translated" are
> welcome too, so that we avoid the risk in future.
>
> Regards,
>    Andrea.
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.apache.org
> For additional commands, e-mail: l10n-help@openoffice.apache.org
>
>
Regards
- Tsutomu

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-help@openoffice.apache.org


Mime
View raw message