openoffice-l10n mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Aivaras Stepukonis <>
Subject Re: Pootle update
Date Thu, 03 Oct 2013 13:03:56 GMT
I have noticed a similar discrepancy in the Lithuanian translation: we 
actually do translate all the application names, except for 
"OpenOffice," into Lithuanian. After installing OpenOffice 4.0.1 I 
noticed that the shortcut names in the start menu are still in English 

Instead, they should be:

    OpenOffice duomenynų rengyklė
    OpenOffice skaičiuoklė
    OpenOffice braižyklė
    OpenOffice skaidynų rengyklė
    OpenOffice sprendyklė
    OpenOffice rašyklė

I am pretty positive I translated all the related strings in the PO 
files. I also checked the Lithuanian translation in Pootle to see 
whether there are any occurences of, say, "OpenOffice Base." Didn't find 

Could it be the case that some of the UI language had actually not been 
included in the PO files?


2013.10.03 15:07, Pedro Albuquerque rašė:
> Hi everyone,
> I've been reviewing PT UI translations in Pootle and this came up:
> Can anyone tell me what it means?
> Also, someone, previously, translated the application's names so I 
> get, instead of 'Writer', 'Documento de texto' or 'Calc' to 'Folha de 
> cálculo', all this in the opening menu:
> I´ve search the source text for Writer, Calc and Draw so far and 
> nothing came up untranslated:
> What is the .po file where this can be changed? Or where if not in 
> Pootle?
> Is genlang ready for use?
> Regards,
> Pedro.
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail:
> For additional commands, e-mail:

To unsubscribe, e-mail:
For additional commands, e-mail:

View raw message