openoffice-l10n mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Matthias Seidel <matthias.sei...@hamburg.de>
Subject Re: Odp: Re: Polish translation
Date Mon, 29 May 2017 13:32:06 GMT
Hi,

see my other mail. I have been able to extract everything except one
sentence I could not find.
Additionally there are some popups to translate...

Regards, Matthias


Am 29.05.2017 um 07:56 schrieb Pp:
> No problem i will send this email again tomorrow , because today I don't have access
to internet.
>
> Wysłane z telefonu Sony Ericsson Xperia arc
>
> Użytkownik Matthias Seidel <matthias.seidel@hamburg.de> napisał:
>
>> Hi,
>>
>> Thank you for your translations, there is always room for improvement. ;-)
>>
>> You can always see the original by going to https://www.openoffice.org.
>>
>> So in this case it is "Apache OpenOffice 4.1.3 released" It just means:
>> Apache OpenOffice 4.1.3 is released/available.
>> How would you translate that to polish?
>>
>> I will try to extract your translations for the product page as the mail
>> displays oddly formatted for me...
>> Maybe you can send them again?
>>
>> Kind regards, Matthias
>>
>>
>> Am 27.05.2017 um 13:54 schrieb materspei:
>>> Hi.   Here&#39;s my translation of page  www.openoffice.org www.openoffice.org
  1. I want to ask about this sentence  s.apache.org &#34;Apache OpenOffice 4.1.3 Wydany&#34;
 what&#39;s the sentence on english version of your site is it &#34;Apache OpenOffice
Version 4.1.3&#34;? So if i&#39;m correct, translation in polish should be &#34;Apache
OpenOffice wydanie 4.1.3&#34; or &#34;Apache OpenOffice wersja 4.1.3&#34; Let
me know what&#39;s the sentence on english version of site and if it&#39;s not very
well translate to polish i will send you good translation.   2.&#34;Apache OpenOffice
Product Description&#34; - &#34;Apache OpenOffice opis produktu&#34;   3.&#34;Compatible
with other major office suites, Apache OpenOffice is free to
>>> download, use, and distribute.  www.openoffice.org Download it now , and get:&#34;
- &#34;Kompatybilny z większością innych zestawów programów biurowych, Apache Open
Office można pobrać, używać i rozpowszechniać za darmo. Pobierz go teraz i otrzymaj:&#34;
, &#34;pobierz go teraz&#34; means &#34;download it now&#34;    4.&#34;
www.openoffice.org Writer  a word processor you can use for
>>>     anything from writing a quick letter to producing an entire book.&#34;
- &#34;Writer edytor tekstu, którego można używać do wszystkiego od napisania krótkiego
listu po stworzenie całej książki.&#34;   5.&#34; www.openoffice.org Calc  a powerful
spreadsheet with all the tools
>>>     you need to calculate, analyze, and present your data in numerical reports
>>>     or sizzling graphics.&#34; - &#34;Calc potężny arkusz kalkulacyjny
z wszystkimi narzędziami potrzebnymi do liczenia, analizowania i prezentowania twoich danych
w raportach liczbowych lub w oszałamiających grafikach.&#34;   6.&#34; www.openoffice.org
Impress  the fastest, most powerful
>>>     way to create effective multimedia presentations.&#34; - &#34;Impress
najszybszy, najpotężniejszy sposób na stworzenie efektywnych prezentacji multimedialnych.&#34;
  7.&#34; www.openoffice.org Draw  lets you produce everything from
>>>     simple diagrams to dynamic 3D illustrations.&#34; - &#34;Draw pozwala
na stworzenie wszystkiego od prostych grafik do dynamicznych ilustracji 3D&#34;   8.&#34;
www.openoffice.org Base  lets you manipulate databases seamlessly.
>>>     Create and modify tables, forms, queries, and reports, all from within
>>>     Apache OpenOffice.&#34; - &#34;Base umożliwi ci na bezproblemowe
operowanie bazami danych. Twórz i modyfikuj tabele, formularze, kwerendy i raporty, to wszystko
wewnątrz pakietu Apache OpenOffice.&#34;   9. www.openoffice.org Math  lets you create
>>>     mathematical equations with a graphic user interface or by directly typing
>>>     your formulas into the equation editor.&#34; - &#34;Math da ci możliwość
stworzenia równań matematycznych za pomocą interfejsu graficznego lub za pomocą bezpośredniego
wpisywania wzorów w edytorze równań.&#34;   10.&#34;Why Apache OpenOffice?&#34;
- &#34;Dlaczego Apache OpenOffice?&#34; or &#34;Dlaczego  Apache OpenOffice to
dobry wybór?&#34;, second translation means something like &#34;Why apache OpenOfiice
is the right choice?&#34;, both polish translation are correct.   11.&#34;Apache OpenOffice
is synonymous with  quality :&#34; - &#34;Apache OpenOffice to synonim jakości:&#34;
  12.&#34;The  www.openoffice.org roots of Apache OpenOffice  go back twenty years, creating
a mature
>>>   and powerful product&#34; - &#34;Korzenie Apache OpenOffice sięgają
dwudziestu lat wstecz, czyniąc go dojrzałym i potężnym produktem&#34; , &#34;korzenie
Apache OpenOffice&#34; means &#34;The roots of Apache OpenOffice&#34;   13.&#34;Many
millions of users&#34; - &#34;Wiele milionów użytkowników&#34;   14.&#34;
www.openoffice.org Independent reviewers  around the world have recommended the product&#34;
- &#34;Nasz produkt jest polecany przez niezależnych recenzentów z całego świata&#34;
, &#34;niezależnych recenzentów&#34; means &#34; independent reviewers&#34;
  15.&#34;With a fully open development process, Apache OpenOffice has nothing to
>>>   hide - the product stands or falls on its reputation&#34; - &#34;Z
w pełni otwartym procesem rozwojowym, Apache OpenOffice nie ma niczego do ukrycia - produkt
utrzymuje się lub upada zależąc od swojej reputacji&#34;   16.&#34;Apache OpenOffice
is  easy to use :&#34; - &#34;Apache OpenOffice jest łatwy w użyciu&#34;   17.&#34;The
software looks and feels familiar and is instantly usable by anyone who
>>>   has used a competitive product&#34; - &#34;Program będzie wyglądał
i wydawał się znajomy oraz będzie nadawał się do natychmiastowego użytkowania dla każdego
kto korzystał z konkurencyjnego oprogramowania&#34;   18.&#34;Few  www.openoffice.org
language barriers  - if it&#39;s not yet available in your language,
>>>   the chances are it will be soon&#34; - &#34;Zaledwie kilka barier językowych
- jeśli nie jest dostępny w twoim języku, są szanse że wkrótce będzie.&#34; &#34;barier
językowych&#34; means &#34;language barriers&#34;   19.&#34;Apache OpenOffice
is supported by a global community of friendly volunteers, 
>>> happy to provide assistance to newcomers and advanced users alike&#34; -
&#34;Apache Open Office jest wspierany przez globalną społeczność przyjaznych wolontariuszy,
szczęśliwych gdy mogą zapewnić wsparcie zarówno dla nowych jak i dla zaawansowanych użytkowników&#34;
  20.&#34;Apache OpenOffice is  free software :&#34; - &#34;Apache OpenOffice
jest darmowym programem:&#34;   21.&#34;You may download Apache OpenOffice completely
free of any license fees&#34; - &#34;Możesz pobrać Apache OpenOffice kompletnie
za darmo i bez żadnych opłat licencyjnych&#34;   22.&#34;Install it on as many PCs
as you like&#34; - &#34;Zainstaluj go na dowolnej ilości komputerów&#34;   23.&#34;Use
it for any purpose - private, educational, government and public
>>>   administration, commercial...&#34; - &#34;Używaj go z do jakiegokolwiek
przeznaczenia - prywatnego, edukacyjnego, rządowego i w administracji publicznej, komercyjnego...&#34;
  24.&#34;Pass on copies free of charge to family, friends, students, employees, etc.&#34;
- &#34;Przekaż dalej za darmo kopie dla rodziny, przyjaciół, studentów, pracowników,
itd.&#34;   25.&#34;Apache OpenOffice is  standards compliant: &#34; - &#34;Apache
OpenOffice jest zgodny z normami&#34;   26.&#34;The first software package in the
world to use  www.oasis-open.org OASIS   www.oasis-open.org OpenDocument Format  (ISO/IEC
26300)
>>>   as its native file format.&#34; - &#34; Pierwszy na świecie pakiet
oprogramowania który używa formatu OASIS OpenDocument (ISO/IEC 26300) jako swojego naturalnego
formatu pliku.&#34;   27.&#34;Find out more or try it today!&#34; - &#34;Dowiedz
się więcej lub wypróbuj dzisiaj&#34; -   &#34;dowiedz się więcej&#34; means
&#34;find out more&#34; and &#34;wypróbuj dzisiaj&#34; means &#34;try
it today&#34;    28.&#34;Products&#34; (menu on right with list of OpenOffice
programs below)  - &#34;Produkty&#34;   29.&#34;More&#34; (menu on right)
- &#34;Więcej&#34;   30.&#34;Suite&#34; - &#34;Zestaw&#34;   31.&#34;Reviews&#34;
- &#34;Recenzje&#34; or &#34;Opinie&#34;    
>>>                 
>>>               
>>>                
>>>                  
>>>                   Dnia 24 maja 2017 16:15 Matthias Seidel &lt;matthias.seidel@hamburg.de&gt;
napisał(a):
>>>                  
>>>                  
>>>                    Hi Piotr, Dzien dobry! 
>>>   
>>>  Regarding the homepage: 
>>>  The main and the download page are already done, but if you find 
>>>  something to improve, just drop me a line. 
>>>   
>>>  Several other pages still need to be translated, beginning with: 
>>>  www.openoffice.org www.openoffice.org 
>>>  and the sub-pages. 
>>>   
>>>  For the moment you can send me the translated text, I will then put it 
>>>  online. 
>>>   
>>>  To translate OpenOffice (App/Help) itself see the steps described here: 
>>>  openoffice.apache.org openoffice.apache.org 
>>>  especially those referring to &#34;Pootle&#34;. 
>>>   
>>>  Kind regards, Matthias 
>>>   
>>>  Am 24.05.2017 um 14:55 schrieb Piotr Iwan: 
>>>  
>>>  Dear Open Office Team! 
>>>  I would like to help you in translating your software and website into 
>>>  Polish language. 
>>>   
>>>  Best regards, 
>>>  Peter 
>>>   
>>>  Pozdrawiam, 
>>>  Piotr Iwan 
>>>  *mobile: (48) 603 960 580*
>>>
>>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.apache.org
> For additional commands, e-mail: l10n-help@openoffice.apache.org
>



Mime
View raw message