trafodion-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Dave Birdsall <dave.birds...@esgyn.com>
Subject RE: RE: Encourage Community
Date Tue, 15 Nov 2016 16:10:44 GMT
Hi,

Here's an attempt (use it or not as you like):

You can communicate with the Trafodion community even if you are uncomfortable with English.
Just send an e-mail in your preferred language to user@trafodion.apache.org. As a community,
we use translation software to help remove language barriers. Responses might be in English,
but you can use translation software as well. Of course, translation is often not perfect
so if a response seems confusing, feel free to ask the question again, a different way, or
to ask about terms that are confusing to you.

Dave


-----Original Message-----
From: Jin, Jian (Seth) [mailto:Jian.jin@esgyn.cn] 
Sent: Monday, November 14, 2016 6:31 PM
To: dev@trafodion.incubator.apache.org
Subject: RE: RE: Encourage Community

Or if anyone is capable, she/he can respond in original language, but it is optional?

Br,

Seth

-----Original Message-----
From: Gunnar Tapper [mailto:tapper.gunnar@gmail.com]
Sent: 2016年11月15日 10:02
To: dev@trafodion.incubator.apache.org
Subject: Re: RE: Encourage Community

Great!

Here's my original attempt:

You can communicate with the Trafodion community even if you are uncomfortable with English.
Just send an e-mail in your preferred language to user@trafodion.apache.org. As a community,
we use translation software to help remove language barriers. Most often, we respond in English
so that you can use translation software, too.

Does anyone have suggestions for improvements?

Gunnar

On Mon, Nov 14, 2016 at 6:42 PM, Jin, Jian (Seth) <Jian.jin@esgyn.cn> wrote:

> Hi Gunnar,
>
> I can help on translating the initial sentences into Chinese once it 
> is ready. :-)
>
> Br,
>
> Seth
>
> -----Original Message-----
> From: Gunnar Tapper [mailto:tapper.gunnar@gmail.com]
> Sent: 2016年11月14日 10:55
> To: Jin, Jian (Seth) <Jian.jin@esgyn.cn>
> Cc: dev@trafodion.incubator.apache.org
> Subject: Re: RE: Encourage Community
>
> Hi Seth,
>
> Word smithing means that we'll work out what we want to the message to say.
> I provided a starting point but I don't think it's quite right yet. 
> Once we have a good message, then we can translate it into different 
> languages adjusting the wording to what makes sense for the particular language.
>
> Thanks,
>
> Gunnar
>
> On Sun, Nov 13, 2016 at 7:50 PM, Jin, Jian (Seth) <Jian.jin@esgyn.cn>
> wrote:
>
> > Hi Gunnar,
> >
> > What do you mean exactly, sorry I cannot understand.
> >
> > Br,
> >
> > Seth
> >
> > -----Original Message-----
> > From: Gunnar Tapper [mailto:tapper.gunnar@gmail.com]
> > Sent: 2016年11月14日 2:55
> > To: dev@trafodion.incubator.apache.org
> > Subject: Re: RE: Encourage Community
> >
> > Does anyone care to help with the word smithing? After that, we can 
> > move to translation.
> >
> > Gunnar
> >
> > On Sun, Nov 13, 2016 at 5:03 AM, Yang Yang <791203615@qq.com> wrote:
> >
> > > One of the reasons to contribute in an open source project is to 
> > > invest in a potential winner and expect it to prevail SOON.
> > > Maybe we could drive the installation base more, to sell trafodion 
> > > really hard, even for free.
> > > Druid saw significant acceptance this year, by xiaomi, youku, and 
> > > I highly suspected wedian微店.
> > > This pattern of acceptance repeats itself with driud,kylin,hbase 
> > > etc in China. High profile tech leaders start using an open source 
> > > product, talk about it in conf. and their engr  contribute as 
> > > their
> job.
> > > Volutary contributions by individuals may be less likely, at least 
> > > not before some high profile installation.
> > > so, Maybe we try harder to get more companies using it, even for free?
> > > Here are 2 links about Druid ref cases, sorry, in chinese.
> > >
> > > http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5NzkxMzg1Nw==&mid=2653160326&id
> > > x= 1& sn= 9c6a91df0ff088f799eefe2ca14926ca&scene=2&srcid=
> > > 0808sbIW7Ko6AyeVx9vfoGN3&from=timeline&isappinstalled=0#wechat_red
> > > ir ec t http://m.it168.com/article_2904947.html
> > >
> > > Felix
> > > ---Original---
> > > From: "Liu, Ming (Ming)"<ming.liu@esgyn.cn>
> > > Date: 2016/11/12 10:48:07
> > > To: "dev@trafodion.incubator.apache.org"<dev@trafodion.
> > > incubator.apache.org>;
> > > Subject: RE: Encourage Community
> > >
> > >
> > > +1 as well.
> > >
> > > Ming
> > >
> > > -----Original Message-----
> > > From: Jin, Jian (Seth) [mailto:Jian.jin@esgyn.cn]
> > > Sent: Saturday, November 12, 2016 7:09 AM
> > > To: dev@trafodion.incubator.apache.org
> > > Subject: Re: Encourage Community
> > >
> > > +1.
> > > Actually the Chinese users are active in a QQ Group, that is 
> > > instant message software, as I know some of them are not good at 
> > > English, so it is good idea that our community can answer 
> > > questions in different
> > languages.
> > > The same to the rest of world.
> > >
> > > Br,
> > >
> > > Seth
> > >
> > > Sent from mobile device, pls excuse any typo.
> > >
> > > 在 2016年11月12日,上午4:54,Eric Owhadi <eric.owhadi@esgyn.com>
写道:
> > >
> > > +1, good idea
> > >
> > > -----Original Message-----
> > > From: Gunnar Tapper [mailto:tapper.gunnar@gmail.com]
> > > Sent: Friday, November 11, 2016 2:39 PM
> > > To: dev@trafodion.incubator.apache.org
> > > Subject: Encourage Community
> > >
> > > Hi,
> > >
> > > You might have noticed that there's a link to the "Geode/Trafodion 
> > > Elite Group" on QQ on the web page. This is to help Chinese 
> > > speakers engage in Chinese when not comfortable with communicating in English.
> > >
> > > I started a discussion on the incubator list on this topic, which 
> > > quickly included the members list, too. Talk about going big.
> > >
> > > As you know, the Apache mantra is "everything happens on the mail
> lists."
> > > That's no longer true but I still think that we need to encourage it.
> > >
> > > As a first step, I propose that we encourage people to ask 
> > > questions in their native language on the mailing lists 
> > > (especially user) making it clear that the Trafodion community has 
> > > no problem with that since we use a Translator to understand the 
> > > question. I further propose that we do respond in English as much 
> > > as possible relying on the recipient to use a Translator, too.
> > >
> > > If you agree on with this, then I'd like to add a new section to 
> > > the main page that describes the above in different languages.
> > > We'll provide as many languages as we can even if 99.99% will be 
> > > OK with English if living in; for example, Sweden. It's more about 
> > > the
> message...
> > >
> > > A starting point for word smithing and later translation (I can do 
> > > the translation to Swedish, I'm sure Hans can handle, Ming can do 
> > > Chinese and so on.)
> > >
> > > "You can communicate with the Trafodion community even if you are 
> > > uncomfortable with English. Just send an e-mail in your preferred 
> > > language to user@trafodion.apache.org. As a community, we use 
> > > translation software to help remove language barriers. Most often, 
> > > we respond in English so that you can use translation software, too."
> > >
> > > We might also provide a page that provides language-specific 
> > > instructions on how to join and leave our mailing lists.
> > >
> > > Thoughts?
> > >
> > > --
> > > Thanks,
> > >
> > > Gunnar
> > > *If you think you can you can, if you think you can't you're
> > > right.*
> > >
> >
> >
> >
> > --
> > Thanks,
> >
> > Gunnar
> > *If you think you can you can, if you think you can't you're right.*
> >
>
>
>
> --
> Thanks,
>
> Gunnar
> *If you think you can you can, if you think you can't you're right.*
>



--
Thanks,

Gunnar
*If you think you can you can, if you think you can't you're right.*
Mime
View raw message