openoffice-general-es mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Letras Puras Online <letras.puras.onl...@gmail.com>
Subject Re: Traducciones
Date Fri, 26 Apr 2013 08:54:34 GMT
Hola a todos, Ricardo, León, Juan Carlos:

Soy la correctora, con perdón. 
Si os parece bien, puedo dar un repaso a las traducciones de los textos antes de que se publiquen.


Que le toquen a uno el lenguaje suele no gustar, pero al lector le va de maravilla. 
Os ruego que pongamos la inteligencia colectiva del pueblo Apache por delante de nuestros
egos y rindamos nuestros menús de ayuda y nuestros tutoriales al imperio de la academia y
el rigor del libro de estilo de la Wiki. 
Sí, es que cada vez que digo "hay que corregir" (con perdón), me veo envuelta en una cruzada
en defensa de la legibilidad y la comprensibilidad del texto. ¿Armas? Filosofía y Letras
y formación especializada en Cálamo y Cran. ¿Experiencia? Un "nena tú vales mucho, vamos
a ver dónde para esto de la crisis". 

Os propongo que seleccionéis una página de la Wiki. La devuelvo trabajada y comentada. Y
después… ¡adelante! ¿Qué os parece?

Saludos
Fanny



El 26/04/2013, a las 00:09, RGB ES escribió:

> El 25 de abril de 2013 23:58, León Albino Ojos Azules
> <albino_lion@live.com>escribió:
> 
>> Yo podría traducir los textos que estén en inglés.
>> Con mucho gusto cooperaría con eso. Ya había usado open office antes y me
>> resultó muy útil. Sería un placer devolver un poco de ayuda.
>> 
>> Sólo que tengo un problema, no sé como descargar los textos en inglés,
>> porque a decir verdad no he visto muchos de ellos mientras uso los
>> programas del open office. No se sí sea posible para ustedes mandarme
>> documentos en inglés, que yo los traduzca y los devuelva.
>> 
>> Espero su respuesta.
>> 
> 
> El sistema de traducción utiliza archivos «po», que se abren con
> particulares programas como los que nombré en el correo anterior. Estos
> archivos po se encuentran aquí para los distintos idiomas:
> 
> http://people.apache.org/~jsc/translation/
> 
> Si trabajas en windows, quizás poedit te sirva:
> 
> http://www.poedit.net/
> 
> Nunca lo he usado, pero todos estos programas funcionan más o menos de la
> misma forma: una lista de cadenas de texto a traducir y varias herramientas
> de «memoria de traducción» que te dan sugerencias a partir de cadenas
> similares traducidas anteriormente. También se puede «filtrar» las cadenas
> de texto, por ejemplo seleccionando las no traducidas, las que tienen
> errores estructurales, etcétera.
> 
> Una vez traducidos los archivos se pueden enviar a través de un reporte de
> error para que sean integrados.
> 
> Saludos
> Ricardo
> 
> 
> 
>> 
>> 
>> 
>> El 25/04/2013, a las 03:53 p.m., "RGB ES" <rgb.mldc@gmail.com> escribió:
>> 
>>> ¡Bienvenido, León!
>>> 
>>> 
>>> El 25 de abril de 2013 21:25, León Albino Ojos Azules
>>> <albino_lion@live.com>escribió:
>>> 
>>>> Hola, que tal. Soy nuevo en todo esto. Que puedo hacer para ayudar?
>>> 
>>> ¡En mucho, por supuesto! Por el momento, para trabajar directamente en el
>>> servidor de traducción se tiene que ser «commiter» del proyecto, pero eso
>>> no significa que no puedas darnos una mano.
>>> 
>>> Una de las posibilidades es la comentada por Juan, descargar los archivos
>>> .po y trabajar sobre ellos directamente en tu computadora con algún
>>> programa de traducción, como puede ser lokalize para kde, poedit,
>> etcétera.
>>> 
>>> Otra posibilidad es dejar «sugerencias» en pootle, que luego un commiter
>>> pueda aprobar. Sobre esta última opción, tienes un poco de información
>> aquí
>>> 
>>> http://wiki.openoffice.org/wiki/ES/Participar/TraducirPootle
>>> 
>>> la guía tiene que ser actualizada, pero como durante esta semana se
>>> actualizará completamente el servidor, como que no es el momento ;)
>>> 
>>> Seguimos en contacto
>>> 
>>> Saludos
>>> Ricardo
>>> 
>>> 
>>> 
>>>> 
>>>> Enviado desde mi Windows Phone
>>>> ________________________________
>>>> De: Juan C. Sanz
>>>> Enviado: 25/04/2013 11:35 a.m.
>>>> Para: general-es@openoffice.apache.org
>>>> Asunto: Traducciones
>>>> 
>>>> Ya me he descargado los archivos po para comenzar la traducción. En
>>>> realidad no se el tiempo que voy a poder dedicarle, pero voy a intentar
>>>> comenzar. ¿Nos organizamos de alguna manera para no duplicar los
>> trabajos?.
>>>> Si nadie dice nada en contra comienzo con los archivos de la ayuda en la
>>>> carpeta help\es\helpcontent2\source\text\sbasic (todo lo que hay en su
>>>> interior).
>>>> Saludos
>>>> Juan Carlos Sanz
>>>> 
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> To unsubscribe, e-mail: general-es-unsubscribe@openoffice.apache.org
>>>> For additional commands, e-mail: general-es-help@openoffice.apache.org
>>>> 
>>>> 
>> 


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: general-es-unsubscribe@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: general-es-help@openoffice.apache.org


Mime
View raw message